Intitulado como “Queer Bible” (“Bíblia
Gay”, em tradução livre”), o livro está sendo financiado pelo público por meio
do site Kickstarter e já atingiu a meta necessária para verba.
Um
poeta norte-americano anunciou um projeto de tradução da Bíblia que irá alterar
o texto original para transformá-lo em mensagens inclusivas para a comunidade
LGBT. Intitulado como “Queer Bible” (“Bíblia Gay”, em tradução livre”), o livro
está sendo financiado pelo público por meio do site Kickstarter e já atingiu a
meta necessária para verba.
De
acordo com Robert Whitehead, esta será uma tradução radicalmente inclusiva.
"Eu vou fazer mudanças nos pronomes, escolher palavras e retóricas que
permitam a representação gay", escreveu Whitehead no Kickstarter, o maior
site de financiamento coletivo do mundo.
"Vou
rever a metáfora, a alegoria e a narrativa, a fim de desfazer os problemas do
olhar masculino, redistribuir atenção aos personagens marginalizados, e
esfregar a ideologia heterossexista das histórias. Minha intenção não é mudar o
significado — isto é, o que eu vejo como verdades fundamentais do texto —, mas
sim, para mostrar significado de uma maneira gay", acrescentou.
Whitehead
admitiu que não é teólogo, e alegou que uma nova tradução da Bíblia é
necessária. "Eu vejo este projeto como uma forma de contar minha própria
história e a história de inúmeros gays que foram informados de que estão
errados, porque está escrito na Bíblia".
Ele já
traduziu os três primeiros capítulos de Gênesis e estabeleceu como meta
arrecadar US$ 2 mil para iniciar o projeto. Até agora, a Queer Bible conseguiu
59 apoiadores e mais de US$ 2.700 de financiamento.
Se for
concluída, a tradução será diferente da Bíblia gay “Queen James Bible” lançada
em 2012. Na ocasião, o livro alterou oito versículos que citam o
homossexualismo como pecado.
Para
rebater os argumentos dos ativistas gays que lançaram a Bíblia, o teólogo
Augustus Nicodemus diz que não há outra forma de interpretar alguns
versículos como o de Levíticos 18:22.
“Todas
as traduções que eu conheço — francês, holandês, alemão, espanhol, inglês e
português — verteram estas passagens de modo a dar a entender que o que está
sendo condenado é exatamente as relações sexuais entre pessoas do mesmo sexo. Sabemos
os nomes e as qualificações acadêmicas de seus editores, mas isto não aparece
na ‘Bíblia Queen James’", pondera.
Para
Nicodemus, publicações como a Queer e a Queen James são o tipo de publicação
que autoriza qualquer pessoa a editar a Bíblia, podendo distorcer qualquer
passagem que lhe ofenda.
GUIAME.COM.BR

